В Лит.Отдел

Автор: Диана Пирон-Гельман
Перевод: Асаинова Эльмира

АНГЕЛ ПОКА ОБ ЭТОМ НЕ ЗНАЕТ

От автора:
Эта чепуховина пришла мне на ум во время рождественских праздников, в то самое время года, когда я страшно сентиментальной. Я поймала себя на о том, чтобы Деленн получилось с рождественской вечеринкой ... ну, и я решила написать про это рассказ (А так же про то, как удивительна любовь на ранней стадии)
Предупреждение: высокий фактор
Обычные Заявления: хотя вся эта маленькая сказка принадлежит мне,герои с благодарностью позаимстовованы у Дж. Стражински (я о них хорошо позабочусь, вы не волнуйтесь.)
Диана Пирон-Гельман

Часть 1... Часть 2... Часть 3... Часть 4

Часть 1

14 декабря 2259 года

«В Зокало сегодня многолюдно»,- подумала Деленн, когда она вошла в него, повернув за угол. Большую часть дня она провела в борьбе с пустячными сторонами дела в последнем мирном договоре между Дук’хаи и Мриками, двумя самыми воинственными расами из Лиги неприсоединившихся миров. В награждение за проявленное терпение, она пообещала себе прогулку по главному базару Вавилона, и она собиралась насладиться каждой минутой этой прогулки. Слышалась какая-то музыка, едва уловимая сначала, но ставшая более громкой по мере того, как она продвигалась вглубь Зокало. Что-то хоральное, нежное и очень милое. Деленн не были знакомы мотивы, но она находила их приятными на слух, и голоса, хотя не такие звучные, как на Минбаре, тем не менее были очень хороши. К её удовольствию, она смогла напевать мелодию после уже одного или двух куплетов, земляне обладают особенным талантом создавать простые, легкозапоминающиеся мелодии. Она сыграет некотороые из них леньеру после того, как они поужинают этим вечером, она была уверена,что они ему понравятся. Она медленно шла по базару, жадно вглядываясь во все, что она видела вокруг себя. Ей всегда нравилось наблюдать за людьми, с того самого первого путешествия по своему родному городу с её родителями, когда она была ещё ребёнком. Вавилон-5 с его удивительным смешением рас, собранных вместе, был праздником всего нового и необычного. За столиком кафе она увидела двух Пак’маров, которые чокались друг с другом бутылками с чем-то тёмно-зелёным, тянучим и отвратительно пахнущим. Но Пак’мары явно балдели от этого напитка. Посредине корридора Дрази остановился, чтобы поглазеть на витрину рок-магазина, его внимание привлекли образцы Марсианского аметиста. Его пурпурное свечение было настолько интенсивным, что Деленн могла его видеть с расстояния в несколько шагов. Не отводя глаз от камня, Дрази опустил руку в карман, чтобы пересчитать его содержимое. Она прошла несколько дальше рассматривая изобилие декораций, которым был украшен каждый магазин. В основном они были зелёными и красными, хотя она также увидела много голобух и серебряных украшений. Интересно, две пары цветов, кажется, редко смешиваются. Когда они перемешивались, это почти всегда происходило в магазинах, которые продавали маленькие, закрытые открытки и длинные рулоны ярко раскрашенной бумаги. Деленн подумала: зачем они нужны. Около фруктового магазина она увидела стоящую в очереди женщину-Нарна с двумя маленькими детьми. Все трое, они деловито набирали апельсины из корзины в бумажный пакет. Она замедлила свои шаги, на кокае-то мгновение поддавшись искушению запаха, исходившего от фруктов, но затем передумала и пошла дальше. Сегодня у неё не было никакого желания что-нибудь покупать- только смотреть и слушать. С того времени, как она потеряла своё место в Сером Совете, она не часто появлялась на публике.до сих пор она не решалась рисковать, чтобы ловить на себе шокированные и оценивающие взгляды незнакомцев. Сейчас, когда она остановилась на секунду в маленьком, чистом пространстве посреди круговорота толпы в Зокало, она чуть не рассмеялась над собственной робостью. Никто не бросал на неё больше двух взглядов, даже неодобрительных. Среди сотни разнообразных рас она с трудом выделялась. Она упустила этот момент и решила больше не обращать на них внимания. Определённо, всего льши глупые страхи, порожденные воображением.
«Вы принцесса?», - спорсил голос, пришедший откуда-то снизу. Деленн опустила глаза и увидела маленькую земную девочку, которая смотрела на неё. Золотистые волосики ребёнка были убраны от лицы двумя лиловыми заколками в форме розочек. Её сверкающие голобые глаза с дюбопытством смотрели на Деленн.
«Я не знаю,»- ответила Деленн, улыбаясь. «Кто такая принцесса?»
«Вы выглядите как принцесса. У вас корона на голове. Принцессы всегда носят короны. И у них папочка король, а мамочка- королева».
«Понятно,- Деленн опустилась, чтобы быть на одном уровне с ребёнком. «Но это не корона», она продолжала, дотронувшись до своего костяного гребня. Это часть меня. Поэтому я думаю, что я не принцесса.»
«Можно мне его потрогать?»- спросила малышка.
Как только Деленн кивнула, ребёнок потянул маленькую ручку к её голове.кто-то вдруг перехватил её руку, и что-то крикнул малышке. «Мэри Роуз, отойди от неё! Немедленно!»
Удивленная Деленн посмотрела наверх. Она увидела элегантно одетую женщину, с такими же золотыми волосами, как у ребёнка. Женщина явно была раздражена. Деленн встала и дружелюбно улыбнулась ей, чтобы успокоить. «Всё в порядке. Она только...»
Женщина попятилась назад, прижимая к себе девчушку. Она посмотрела на Деленн ненавидящим взглядом. «Держись от неё подальше ты, инопланетная уродина!» Потом она развернулась и направилась прочь.
«Мамочка, но она красивая,»- Деленн услышала слова девочки, когда они исчезли в толпе. Она несколлько секунд смотрела им вслед невидящим взглядом. Постепенно она начала осознавать тишину вокгруг себя, отвращённые взгляды людей на себе. Её лицо начало гореть, на секунду она почувствовала переполняющее её желание бежать. Но вместо этого она быстрыми шагами направилась в ближайший магазин. Гдебыли вывешены гирлянды, сушёные цветы и различныесвисающие украшения. Замысловато сделанный венок из красновавто-оранжевых полосок привлекло её внимание, она потом уже вспомнила, что это земные фрукты, называемые острым перцем. Она стала внимательно разглядывать венок, стараясь вновь обрести спокойствие. Она будет созерцать это безобидное украшение, пока её щёки и глаза не перестанут гореть. Она никого не предаст здесь, где так много незнакомцев могут её увидеть.
Джон Шеридан пробирался через Зокало, наслаждаясь всеобщим праздничным неистовством, когда его глаза уловили мелькание розового шёлка. Он повернулся и был вознаграждён видением посла Деленн, которая пробиралась через толпу, глядя на всё широкораспахнутыми глазами пятилетнего ребёнка в игрушечном магазине. Он давно не видел её, не считая случайных встреч на совете, и к его удивлению, ему не хватало её. Он решил, что ему следует быть общительным, пойти и поздороваться, пожелать ей всего наилучшего в связи с праздниками. И он стал пробираться по направлению к ней через толпу. Она остановилась на неожиданно образовавшемся пустом пространстве посреди Зокала, и в нерешительности потирала свою шею, как турист только что сошедший с Шаттла. Она пока ещё не увидела его. Он замедлил свои шаги, вдруг почувствовав себя неловко. Он выглядел полным дураком, трусся к ней, как какая-то дружелюбно настроненная собачонка, которая ждёт, что её потреплют по голове. К тому же, может, ей не нужна его компания. Может, ему следует быть более загадочным, не действовать напролом, как школьный мальчишка.
Пока он стоял и сомневался, к Деленн подошёл ребёнок и заговорил с ней. Шеридан увидел, как она улыбнулась и опустилась на колени, чтобы ответить. Потом он увидел, как подошла мама девчушки, выхватила её, награждая Деленн какими-то эпитетами, которые он не мог расслышать. Все вдруг стали заинтересовано заниматься своими покупками, или рассматривать свои туфли. Деленн секунду стояла неподвижно, с потерянным выражением на лице. Потом она стала спасаться бегством в ближайший ларёк. Взгляд поддолкнул его. Он последовал за ней так быстро, насколько это позволяли потоки людей.
«Такая необычная текстура,»- подумала Деленн, когда она зачарованно рассматривала венок из острого перца. Она не позволяла своим мыслям заняться чем-либо ещё. Структура почти как у дерева. И так много различных оттенков: ярко- красный, светло-оранжевый, почти как огонь...»
«Ищите венок для своей двери?» голос, слава Богу, тёплый и дружеский принадлежал капитану Шеридану.
Деленн повернулась к нему, слишком быстро, несмотря на приличия.
«Каково значение этого украшения, капитан? Признаюсь, я любопытна» Она знала, что говорила слишком быстро и слишком много всего, но, возможно, он не заметит её волнения.
Улыбка его стала ещё шире. Деленн редко имела возможность почувствовать благодарность за дружелюбное выражение на чьём-то лице. «Это рождественская традиция»,- сказал он. «Земной праздник, который знаменует собой годовщину рождения святого человека по имени Иесус. Последователи Христианства верили, что Иесус- воплощение Бога на Земле. День его рождения- один из наиболее священных праздников в Христианском календаре.» Он кивнул на венок из перца. «Во время Рождества люди украшают свои жилища рождественскими венками, рождественскими ёлками и ...»
«Рождественскими ёлками?»
Он оглядел магазин, а затем кивнул на что-то в его далнем углу. «Там, там новогодняя ёлка.» Он жестом предложил ей следовать за ним, и пошёл к тёмно-зелёному дереву в металлическом горшке. У него было широкое основание, екоторое постепенно сужалось к верху. Оно с трудом доставало до его плеча, а листья практически не были видны за ленточками, огоньками и украшениями, любой возможной расцветки и формы. Подойдя поближе Деленн увидела, что его листья были похожи на тонкие иголки, пучками усеивавшие ветки дерева, которые напоминали мех. От дерева исходил сильный свежий запах, который напомнил ей о ярких зимних утрах на Минбаре. С каждой ветки свисало огромное количество украшений: шары из цветного стекла, раскрашенные деревянные животные и птицы, серебряныеи золотые звёзды, человекоподобные фигурки с крыльями, и много всего другого, что она не могла уже сбилась считать.
Она взглянула на ближайшее к ней украшение- леди с крыльями, завёрнутая в изящную, серебряную фелигрань.
«Это ангел,»- сказал Шеридан. «Один из популярных роджественских символов. Они... » Он с лёгкостью рассмеялся тёплым смехом. «Ну, они не совсем Боги, но им приписывается что-то божественное. Что-то вроде этого. Как и всё остальное, что касается землян, тут дела тоже обстоят сложно»
Он улыбнулся, глядя на неё, как будто ему нравилась её компания. Как будто не было ничего более естественного, чем болтать с неё о традициях земных праздников. «Как будто я такая же, как и все остальные... не инопланетная уродина». Деленн поспешила избавиться от этой мысли. Чтобы отвлечь себя, она поближе взглянула на ангела. Вокруг серебряного нимба фигурки, на английском были слова: «Мир на Земле, пусть исполнятся все ваши желания,»- медленно прочитала Деленн вслух.
«Дух Рождества»,- голос Шеридана прозвусал странно приглушённо. «так говорят, во всяком случае.»
она посмотрела на него и была удивленна увидеть заботу в его глазах. Он набрал воздух в лёгкие, как будто собираясь заговорить, потом бросил мимолётный взгляд на украшение и снова посмотрел обратно на неё.
«Я, уммм, видел, что произошло раньше. Не знаю, следует мне что- либо говорить, в смысле врят ли это сможет помочь.» Он помедлил, явно смутившись. «Я хочу извиниться за поведение моих соплеменников. В основном, большинство из нас не такие...»
Его забота тронула её. «Это не важно,»- начала она и остановилась. Она посмотрела на дерево, как будто оно могло помочь ей сформулировать в словах то, о чём она думала.
«Многие люди боятся всего, что отлично от них, а стала совсем другой». Она провела пальцем по краю ангела, затем улыбнулась Шеридану. «Я должна ожидать подобных инцидентов и научиться справляться с ними до тех пор, пока люди не привыкнут ко мне. Они скоро и вовсе прекратят меня замечать». «Я надеюсь,»- подумала она, но вслух не сказала.
Он посмотрел на неё, как будто хотел что-то ещё сказать, но, очевидно, ему пришла мысль получше.
«Подожлите здесь минутку, хорошо?»- попросил он вместо этого и куда-то отошёл. Она посмотрела на него, затем перевела взгляд на дерево. «Странная традиция- украшать дерево, но на него было действительно приятно посмотреть. Минбарский художник мог бы гордиться, если бы он создал такую вещь, ну, конечно, она не была бы в таком беспорядке.»
Она услышала его шаги за спиной и повернулась, чтобы встретить его лицом. Он снова улыбался, но не так как раньше, теперь его улыбка была не такой свободной.
Он выглядел... смущённым, поняла она с удивлением. На его лице было выражение нечто среднего между неуверенностью и надеждой. «На счёт чего?» «Я думал, вам может это понравиться.», сказал он, протягивая ей небольшой свёрток, завёрнутый в красную упаковочную бумагу. «Рождественский подарок». Она взяла свёрток и открыла его. Внутри лежал серебряный ангел тонкой работы, совсем как тот, которым она восхощалась. Она подняла его над головой и восхитилась, как ярко играет свет на изящно выделанном металле. «Так красиво,»- сказала она мягко. Но потом лицо её омрачилось. «Но у меня нет для вас подарка».
«Вам он понравился, и это достаточный подарок».
Она не ожидала такого ответа. Странное, волнующее чувство заставило её покраснеть, она не смогла сдержать улыбку, даже, когда отвернулась. Её улыбка согрела Шеридана по причинам, которые он сейчас не хотел анализировать. Он свёл всё к удовольствию видеть кого-то счастливым, особенно такого милого, как Деленн, и особенно в Рождество.
«Если вы не слишком заняты в ближайшее время,- он сам услышал свои слова,- может быть, вы присоединитесь ко мне, чтобы выпить чашку горячего шоколада?» Она кивком поклонилась. «Почту за честь, капитан».

Дальше

Вернуться на страницу Литературного Отдела